mall Form G-1256
Traditsioonilise PDF-dokumendi vaatamise ja täitmise funktsioonide komplektiga koos veebirakenduse ja tundliku paigutuse eelistega saate märksõna Form G-1256 lõpule viia minutitega.
Intervjueerija kasutab seda vormi, et: Registreerige tõlk, kelle olete oma USCIS-e intervjuu jaoks andnud; Dokumenteerige oma rahulolu tõlgi võimega tõlkida inglise keelest teie keelde ja oma keelest inglise keelde; Tunnistage, et teie tõlk võib saada intervjuu käigus konfidentsiaalset teavet; tagada, et tõlk mõistab tõlgiks olemise nõudeid, mis hõlmavad nii teie kui ka küsitleva ametniku täpset, sõna-sõnalist ja täielikku tõlget; ja Teavitage teid, et küsitlev ametnik võib keelduda andmast tõlgile luba vestlusel osalemiseks
See dokument on vorm G-1256, mida kasutatakse USCIS-e tõlgitud intervjuu jaoks. See sisaldab jaotisi intervjueeritava teavitamise, tõlgile antava teabe ja tõlgile antud volituse kohta tegutseda vestluse ajal intervjueeritava nimel. Vorm sisaldab ka mõlema poole avaldusi ja vajaduse korral osa tõlgi diskvalifitseerimisest.
Vorm G-1256 sisaldab dokumente selle kohta, et intervjueeritav viibib intervjuu ajal USA kodakondsus- ja immigratsiooniteenistusega (USCIS) ja et tõlk võib pakkuda sõna-sõnalt järjestikust tõlget inglise keelest keelde, mida intervjueeritav räägib ja mõistab, ning samast keelest inglise keelde. Samuti teavitab ta kõiki asjaosalisi tõlgi rollist ja nõudmistest.
Kui teil on õigus tuua tõlk oma intervjuule USCIS-iga, peate selle vormi enne intervjuud läbi vaatama ja endaga kaasa võtma. Tõlk peab valdama inglise keelt ja keelt, mida intervjueeritav mõistab.
Teavet võib jagada teiste föderaalsete, osariikide, kohalike ja välismaiste valitsusasutuste ja volitatud organisatsioonidega vastavalt heakskiidetud rutiinsele kasutusele, nagu on kirjeldatud seotud avaldatud kirjete teadete süsteemis [DHS/USCIS/ICE/CBP-001 - Alien File, Index ja National File Tracking System of Records].
Jah, teave, mida te selle hüvitise taotluse kohta esitate, on vabatahtlik.
Käesoleval vormil nõutavat teavet kogutakse Immigration and Nationality Act (INA) paragrahvi 103 punkti a alapunkti 3 alusel.
Tõlk peab enne vestluse algust tõlgendama intervjueeritavale vormi G-1256 sisu. Vormi võib saada veebis või USCIS ametnikult intervjuu ajal.
Jah, teavet võib teha kättesaadavaks õiguskaitse eesmärkidel või riigi julgeoleku huvides.
Vormi G-1256 peamine eesmärk on anda teile nõusolek ja mõista, et mis tahes isikuandmeid, mida te intervjuu ajal avaldate sisserändetoetuse saamiseks, kuulab ära tõlk.
Teile pakutakse võimalust jätkata vestlust mõne teise vastuvõetava tõlgiga, muuta vestluse ajakava, et saada vastuvõetav tõlk, või jätkata vestlust vabatahtlikult ilma tõlgita.
Tõlgid peavad valdama nii inglise keelt kui ka keelt, mida intervjueeritav mõistab, olema pädevad tõlkima vastavalt USCIS-i ametniku juhistele, erapooletud ja erapooletud kogu vestluse vältel, vähemalt 18-aastased (välja arvatud mõjuval põhjusel) ning ei tohi olla intervjueeritava puhul tunnistajaks.
Traditsioonilise PDF-dokumendi vaatamise ja täitmise funktsioonide komplektiga koos veebirakenduse ja tundliku paigutuse eelistega saate märksõna Form G-1256 lõpule viia minutitega.
Lihtsaim viis märksõna Form G-1256 veebis täitmiseks
Kustuta täitmise seanss
Kustuta redigeerimisseanss