templat Formulir G-1256.
Dengan set ciri tradisional untuk melihat dan mengisi dokumen PDF, digabungkan dengan faedah aplikasi web dan reka letak responsif, anda boleh melengkapkan Formulir G-1256 dalam beberapa minit.
Petugas wawancara menggunakan formulir ini untuk: Rekam kehadiran penerjemah yang telah Anda sediakan untuk wawancara USCIS Anda; Dokumen Dokumen Anda puas dengan kemampuan penerjemah untuk menafsirkan dari bahasa Inggris ke bahasa Anda, dan dari bahasa Anda ke bahasa Inggris; Tidak dapat diketahui bahwa penerjemah Anda mungkin mempelajari informasi rahasia selama wawancara Anda; Pastikan penterjemah memahami persyaratan untuk melayani sebagai penerjemah, yang mencakup secara akurat, harfiah, dan sepenuhnya menafsirkan untuk Anda dan petugas wawancara; dan Beritahu Anda bahwa petugas wawancara dapat menolak izin bagi penerjemah untuk berpartisipasi dalam wawancara
Dokumen ini adalah Formulir G-1256 yang digunakan untuk wawancara USCIS yang ditafsirkan. Ini termasuk bagian-bagian untuk informasi interviewee, informasi interpreter, dan otorisasi bagi penterjemah untuk bertindak atas nama interviewee selama wawancara. Bentuk tersebut juga berisi deklarasi dari kedua belah pihak dan bagian untuk didiskualifikasi dari penterjemah jika perlu.
Dokumen-dokumen Formul G-1256 bahwa seorang juru bahasa akan hadir selama wawancara interviewee dengan U.S. Kewarganegaraan dan Layanan Imigrasi (USCIS) dan bahwa juru bahasa dapat memberikan interpretasi verbatim berturut-turut dari bahasa Inggris ke bahasa yang diwawancara berbicara dan mengerti, dan dari bahasa yang sama ke bahasa Inggris. Ia juga memberitahu semua pihak yang terlibat dalam peran dan persyaratan penerjemah.
Jika Anda memenuhi syarat untuk membawa penerjemah ke wawancara Anda dengan USCIS, Anda harus meninjau formulir ini sebelum wawancara dan membawanya dengan Anda. Penterjemah harus fasih berbahasa Inggris dan bahasa yang dipahami oleh pewawancara.
Maklumat tersebut dapat dibagikan kepada badan pemerintah federal, negara, lokal, dan asing lainnya serta organisasi yang berwenang sesuai dengan penggunaan rutin yang disetujui, seperti yang digambarkan dalam sistem penerbitan terkait pemberitahuan catatan [DHS/USCIS/ICE/CBP-001 - Alien File, Index, dan National File Tracking System of Records].
Ya, informasi yang Anda berikan tentang aplikasi manfaat ini bersifat sukarela.
Maklumat yang diminta dalam formulir ini dikumpulkan di bawah Undang-Undang Imigrasi dan Nasionalitas (INA), pasal 103(a)(3).
Penerjemah-penerjemah harus menafsirkan isi Formulir G-1256 kepada pewawancara sebelum awal wawancara. Bentuk tersebut mungkin diperoleh secara online atau dari USCIS Officer pada saat wawancara.
Ya, informasi tersebut mungkin tersedia untuk tujuan penegakan hukum atau demi kepentingan keamanan nasional.
Tujuan utama dari Formulir G-1256 adalah untuk memberikan persetujuan Anda dan memahami bahwa informasi pribadi apa pun yang Anda ungkapkan selama wawancara untuk mencari keuntungan imigrasi akan didengar oleh seorang penerjemah.
Anda akan ditawari kesempatan untuk melanjutkan wawancara dengan penerjemah lain yang dapat diterima, menjadwal ulang wawancara agar Anda memperoleh penerjemah yang dapat diterima, atau melanjutkan secara sukarela dengan wawancara tanpa penerjemah.
Ahli tafsir harus fasih berbahasa Inggris maupun bahasa yang dipahami oleh interviewee, kompeten untuk menafsirkan sesuai dengan panduan yang disediakan oleh petugas USCIS, tidak memihak dan tidak memihak sepanjang wawancara, setidaknya berusia 18 tahun (kecuali untuk tujuan baik), dan tidak dapat menjadi saksi dalam kasus interviewee.
Dengan set ciri tradisional untuk melihat dan mengisi dokumen PDF, digabungkan dengan faedah aplikasi web dan reka letak responsif, anda boleh melengkapkan Formulir G-1256 dalam beberapa minit.
Cara paling mudah untuk mengisi Formulir G-1256 dalam talian
Padamkan sesi pengisian
Padamkan sesi penyuntingan